اَللّهُمَّ رَبَّ النُّورِ العَظيم |
||
خدايا، اي پروردگار نور بزرگ |
||
وَ رَبَّ الكُرسيِّ الرَّفيع |
||
و پروردگار جايگاه بلند |
||
وَ ربَّ البَحرِ المَسجُور |
||
و پروردگار درياي خروشان |
||
وَ مُنزِلَ التَّوراةِ وَ الإنجيلِ وَ الزَّبور |
||
و فرودآورنده تورات و انجيل و زبور |
||
وَ رَبَّ الظِّلِّ وَ الحَرُورِ |
||
و پروردگار سايه و آفتاب |
||
وَ مُنزِلَ القُرآنِ العَظيم |
||
و فرودآورنده قرآن بزرگ |
||
وَ رَبَّ المـَلائكَةِ الـمُقَرَّبينَ وَ الأنبياءِ وَ الـمُرسَلين |
||
و پروردگار فرشتگان مقرّب و پيامبران و رسولان |
||
اَللّهُمَّ إنّي أسألُكَ بِوَجهِكَ الكَريم |
||
خدايا، بهراستي من به ذات بزرگوارت |
||
وَ بِنوِر وَجهِكَ المُنير |
||
و به نور سيماي تابانت |
||
وَ مُلكِكَ القَديم |
||
و (به) فرمانروايي ديرينهات، از تو درخواست ميكنم |
||
يا حَيُّ يا قَيّوم |
||
اي زنده، اي برپا دارنده |
||
أسألُكَ ِباسمِكَ الَّذي أشرََقَت بِهِ السَّماواتُ وَ الأرَضون |
||
به آن نامي كه به آن، آسمانها و زمينها روشني گرفت از تو ميخواهم |
||
وَ بِاسمِكَ الَّذي يَصلُحُ بِهِ الأوَّلونَ وَ الآخِرون |
||
و به آن نامت كه پيشينيان و پسينيان بدان سامان يابند |
||
يا حَيّاً قَبلَ كُلِّ حَيّ |
||
اي زنده پيش از هر زنده |
||
وَ يا حَيّاً بَعدَ كُلِّ حَيّ |
||
و اي زنده پس از هر زنده |
||
وَ يا حيّاً حينَ لا حَيّ |
||
و اي زنده به گاهي كه زندهاي نيست |
||
يا مُحييَ الـمَوتي وَ مُميتَ الأحياء |
||
اي زنده كننده مردگان و ميراننده زندگان |
||
يا حَيُّ لا إلهَ إلّا أنتَ |
||
اي زندهاي كه معبودي جز تو نيست |
||
اَللّهُمَّ بَلَّغ مَولانَا الإمامَ الهادِي المَهدِيّ |
||
خدايا، به مولاي ما، امام هدايتگر هدايت يافته |
||
اَلقائِمَ بِأمرِك |
||
آن برپا كنندهي فرمانت |
||
صَلَواتُ اللهِ عَلَيهِ وَ عَلي آبائِهِ الطّاهِرين |
||
| كه رحمت پياپي خداي بر او و بر پدران پاكش باد | ||
عَن جَميعِ المُؤمِنينَ وَ الـمُؤمِنات |
||
از جانب تمامي مردان و زنان مؤمن |
||
في مَشارِقِ الأرضِ وَ مَغارِبِها |
||
در خاوران زمين و باختران آن |
||
سَهلِها وَ جَبَلِها وَ بَرِّها وَ بَحرِها |
||
در صحرا و كوههايش و در خشكي و دريايش |
||
وَ عَنّي وَ عَن والِدَيَّ مِنَ الصَّلَوات |
||
و هم از سوي من و پدر و مادرم، درودهاي پياپي برسان |
||
زِنَةَ عَرشِ اللهِ وَ مِدادَ كَلِماتِه |
||
هموزن عرش خدا و مركب كلماتش |
||
وَ ما أحصاهُ عِلمُهُ وَ أحاطَ بِهِ كِتابُه |
||
و آن چه را به شمارهي علمش آورد و كتابش بدان احاطه يابد |
||
اَللّهُمَّ إنّي اُجَدِّدُ لَهُ في صَبيحَةِ يَومي هذا |
||
خدايا، من براي او در بامداد امروز |
||
وَ ما عِشتُ مِن أيّامي |
||
و هر روز كه زنده باشم |
||
عَهداً و عَقداً وَ بَيعةً لَهُ في عُنُقي |
||
عهد و پيماني تازه به گردن ميگيرم |
||
لا أحُولُ عَنها وَ لا أزُولُ أبَداً |
||
كه هرگز از آن باز نگردم و دست برندارم |
||
اَللّهُمَّ اجعَلني مِن أنصارِهِ وَ أعوانِه |
||
خدايا، مرا از ياوران و كمك كنندگانش قرار ده |
||
وَ الذّابّينَ عَنه |
||
و در برآودرن نيازهايش از شتابگيرندگان به سويش |
||
و المـُمتَثِلينَ لِأوامِرِه |
||
و نيز از مطيعان فرمانهايش |
||
وَ الـمُحامينَ عَنه |
||
و حمايتكنندگان از او |
||
وَ السّابِقينَ إلي إرادَتِه |
||
و پيشيگيرندگان به سوي خواست حضرتش |
||
وَ الـمُستَشهَدينَ بَينَ يَدَيه |
||
و شهيدان پيشگاهش |
||
اَللّهُمَّ إن حالَ بَيني وَ بَينَهُ الـمَوتُ |
||
خدايا، اگر مرگ، ميان من و او فاصله انداخت |
||
اَلَّذي جَعَلتَهُ عَلي عِبادِكَ حَتماً مَقضِيّاً |
||
همان (مرگي) كه بر بندگانت حتم و بايسته داشتهاي |
||
فَأخرِجني مِن قَبري مُؤتَزِراً كَفَني شاهِراً سَيفي |
||
پس مرا از گورم بيرون آر؛ در حالي كه كفنم را به كمر بسته و و شمشيرم را آختهباشم |
||
مُجرِّداً قَناتي مُلَبِّياً دَعوَةَ الدَّاعي فِي الحاضِرِ وَ البادي |
||
و نيزهام را افراشتهباشم و نداي دعوتگر را، در شهر و بيابان، لبيك بگويم |
||
اَللّهُمَّ أرِنِي الطَّلعَةَ الرَّشيدَةَ |
||
خداوندا، آن چهرهي زيبا را به من بنما |
||
وَ الغُرَّةَ الـحَميدَة |
||
و آن پيشاني ستوده را |
||
وَ اكحَل ناظِري بِنَظرَةٍ مِنّي إلَيه |
||
و چشمم را به نگاهي از من به سوي او سرمه كش |
||
وَ عَجِّل فَرَجَه |
||
و گشايش كارش را نزديكفرما |
||
وَ سَهِّل مَخرَجَه |
||
و خروجش را آسانگردان |
||
وَ أوسِع مَنهَجَه |
||
و راهش را وسعتده |
||
وَ اسلُك بي مَحَجَّتَه |
||
و مرا رهرو راه وي ساز |
||
وَ أنفِذ أمرَهُ وَ أشدُد أزرَه |
||
و فرمانش را نافذ (و جاري) و پشتش را محكمكن |
||
وَ اعمُرِ اللّهُمَّ بِهِ بِلادَكَ |
||
و سرزمينهايت را -اي خدا- به وي آباد گردان |
||
وَ أحيِ بِهِ عِبادَك |
||
و بندگانت را هم بدو زنده كن |
||
فَإنَّكَ قُلتَ وَ قَولُكَ الحَقّ |
||
چه، تو خود گفتهاي -و گفتهات حق است- كه: |
||
ظَهَرَ الفَسادُ في البَرِّ وَ البَحرِ بِما كَسَبَت أيدِي النَّاس |
||
فساد و تباهي در خشكي و دريا -به سبب آن چه مردمان به دست خود كردهاند- آشكار شدهاست |
||
فَأظهِرِ اللّهُمَّ لَنا وَليَّكَ وَ ابنَ بِنتِ نَبيَّك |
||
پس خدايا! براي ما وليّت، و پسر دخت پيامبرت را آشكار كن |
||
اَلمُسَمَّي بِاسمِ رَسُولِك |
||
او كه به نام پيغامبرت ناميده شده است |
||
حَتّي لا يَظفَرَ بِشَيءٍ مِنَ الباطِلِ إلاّ مَزَّقَه |
||
تا آن كه به چيزي از باطل دستنيابد، جز اينكه گسستهاش سازد |
||
وَ يُحِقَّ الحَقَّ وَ يُحَقِّقَه |
||
و حق را احقاق كند و ثابتش گرداند |
||
وَ اجعَلهُ اللّهُمَّ مَفزَعاً لِمَظلُومِ عِبادِك |
||
خدايا او را پناه بندگانِ ستمديده قرار ده |
||
وَ ناصِراً لِمَن لايَجِدُ لَهُ ناصراً غَيرَك |
||
و ياور آن كه براي خود ياوري جز تو نمييابد |
||
وَ يُحِقَّ الحَقَّ وَ يُحَقِّقَه |
||
و حق را احقاق كند و ثابتش گرداند |
||
وَ اجعَلهُ اللّهُمَّ مَفزَعاً لِمَظلُومِ عِبادِك |
||
خدايا او را پناه بندگانِ ستمديده قرار ده |
||
وَ ناصِراً لِمَن لايَجِدُ لَهُ ناصراً غَيرَك |
||
و ياور آن كه براي خود ياوري جز تو نمييابد |
||
وَ مُجَدِّداً لِما عُطِّلَ مِن أحكامِ كِتابِك |
||
و تجديد كنندهي احكام تعطيل شدهي كتابت |
||
وَ مُشيَّداً لِما وَرَدَ مِن أعلامِ دينِكَ وَ سُنَنِ نَبيَّكَ صَلَّي اللهُ عَلَيهِ وَ آلِه |
||
و استحكام بخش آن دسته از نشانههاي وارد شده دينت و سنتهاي پيامبرت؛ كه رحمت پياپي حق بر او و بر خاندانش باد |
||
وَ اجعَلهُ اللّهُمَّ مِمَّن حَصَّنتَهُ مِن بَأسِ المعُتَدين |
||
خدايا، او را از كساني قرار ده كه از شر ستمكاران، مصون داشتهاي |
||
اَللّهُمَّ وَ سُرَّ نَبيَّكَ مُحَمَّداً صَلَّي اللهُ عَلَيهِ وَ آلِهِ بِرُؤيَتِه |
||
خداوندا، پيامبرت محمد را -كه رحمت پياپي خدا بر او و بر خاندانش باد- به ديدارش شادان كن |
||
وَ مَن تَبِعَهُ عَلي دَعوَتِهِ |
||
و هر كس را كه از دعوت وي پيروي كرد |
||
وَ ارحَمِ استِكانَتَنا بَعدَهُ |
||
و بر پريشاني ما، پس از وي رحمآور |
||
اَللّهُمَّ اكشِف هذِهِ الغُمَّةَ عَن هذِهِ الأمَّةِ بِحُضورِه |
||
خدايا و پنجم، يزيد را لعنت كن |
||
اَللّهُمَّ اكشِف هذِهِ الغُمَّةَ عَن هذِهِ الأمَّةِ بِحُضورِه |
||
خدايا، اين غم را از اين امّت به حضورش برطرف ساز |
||
وَ عَجِّل لَنا ظُهُورَه |
||
و براي ما در ظهورش تعجيل فرما |
||
إنَّهُم يَرَونَهُ بَعيداً وَ نرَاهُ قَريباً |
||
كه ايشان آن را دور ميبينند و ما نزديكاش ميبينيم |
||
بِرَحمَتِكَ يا أرحَمَ الرَّاحِمين |
||
به حق رحمتت، اي رحمآورترين رحمآوران |
||
در اين جا، دعاكننده سه بار دست خود بر پايش ميزند، و هر بار ميگويد: |
||
اَلعَجَلَ اَلعَجَل |
||
بشتاب، بشتاب |
||
يا مَولايَ يا صاحِبَ الزَّمانِ |
||
اي مولاي من، اي صاحب زمان |
||